Author: | LingoLibros | ISBN: | 9781301974566 |
Publisher: | LingoLibros | Publication: | August 29, 2013 |
Imprint: | Smashwords Edition | Language: | Japanese |
Author: | LingoLibros |
ISBN: | 9781301974566 |
Publisher: | LingoLibros |
Publication: | August 29, 2013 |
Imprint: | Smashwords Edition |
Language: | Japanese |
この本は多国語を話す子供や日本語とスペイン語を平行して読んでみたい方々のために作られました。 読みやすさを考え、ほとんどの段落は一または二文章ほどとなっています。この本の日本語は、小学4年生(漢検7級)レベルの漢字とひらがな、カタカナによって書かれています。 翻訳は、普段実際に使われている一般的な言葉を使い、できる限り直訳になるよう心がけまし た。お楽しみいただけますことを願っています。
バジル、ローズマリー、パンジー姉妹はにぎやかでお話好きの小さな植物たち。いろんなことを知っているつもりですが、動物に関しては何もしりません。とんでもない勘違いのせいでまたしてもたいへんな目にあうことに。
物語の一部
パンジー姉妹はまちの広場の赤い植木ばちに住んでいました。同じ植木ばちにはバジルとローズマリーとブタがいっしょに住んでいました。
Las hermanas Pensamiento vivían en una maceta roja en la plaza del pueblo. Compartían el tiesto con Albahaca, Romero, y Cerdito.
パンジー姉妹には青いきれいな花が咲いていました。それらの花は若い緑の植物、バジルとローズマリーのとなりでとてもきれいにみえました。
Las hermanas Pensamientos tenían hermosas flores de color azul. Se veían muy bien al lado de las jóvenes plantas verdes, Albahaca y Romero.
ブタはちょっとかわっていました。ブタは動物だったのです。
Cerdito era diferente. Cerdito era un animal.
この本は多国語を話す子供や日本語とスペイン語を平行して読んでみたい方々のために作られました。 読みやすさを考え、ほとんどの段落は一または二文章ほどとなっています。この本の日本語は、小学4年生(漢検7級)レベルの漢字とひらがな、カタカナによって書かれています。 翻訳は、普段実際に使われている一般的な言葉を使い、できる限り直訳になるよう心がけまし た。お楽しみいただけますことを願っています。
バジル、ローズマリー、パンジー姉妹はにぎやかでお話好きの小さな植物たち。いろんなことを知っているつもりですが、動物に関しては何もしりません。とんでもない勘違いのせいでまたしてもたいへんな目にあうことに。
物語の一部
パンジー姉妹はまちの広場の赤い植木ばちに住んでいました。同じ植木ばちにはバジルとローズマリーとブタがいっしょに住んでいました。
Las hermanas Pensamiento vivían en una maceta roja en la plaza del pueblo. Compartían el tiesto con Albahaca, Romero, y Cerdito.
パンジー姉妹には青いきれいな花が咲いていました。それらの花は若い緑の植物、バジルとローズマリーのとなりでとてもきれいにみえました。
Las hermanas Pensamientos tenían hermosas flores de color azul. Se veían muy bien al lado de las jóvenes plantas verdes, Albahaca y Romero.
ブタはちょっとかわっていました。ブタは動物だったのです。
Cerdito era diferente. Cerdito era un animal.